Traductions

bannierechateau cartes_frOn peut comparer la traduction professionnelle à un château de cartes : chaque élément est essentiel pour faire fonctionner l’ensemble. C’est pourquoi il est nécessaire, pour la qualité des traductions, qu’elles soient opérées par un expert spécialisé.

Mes prestations de traduction anglais et espagnol vers le français peuvent concerner trois domaines dans lesquels je me suis spécialisée :

TRADUCTION TECHNIQUE  :

manuels d’utilisation, cahiers des charges, fiches techniques, spécifications techniques, rapports de prévention, consignes de sécurité…

TRADUCTION JURIDIQUE  :

contrats de prestation de services, contrats de distribution exclusive, accords de confidentialité, contrats de cession, appels d’offre, procuration…

TRADUCTION ÉCONOMIQUE ET FINANCIÈRE  :

évaluations annuelles des performances, plans d’intéressement, enquêtes de satisfaction clients, rapports annuels, prospectus financiers, prospectus simplifiés, lettres aux actionnaires, lettres aux actionnaires, descriptions de poste, communiqués de presse…

Votre domaine d’activité ne figure pas dans la liste ci-dessus ? N’hésitez pas à me contacter afin de me soumettre votre projet de traduction. Je répondrai en toute honnêteté à votre requête, et le cas échéant je suis en mesure de vous aiguiller vers un ou une collègue compétente.

Par ailleurs, j’assure également la RÉVISION et la RELECTURE de tous vos documents.